Kun Anta, Lirik Arab, Latin dan Terjemah Hamood Khuder
Cari Berita

Advertisement

Kun Anta, Lirik Arab, Latin dan Terjemah Hamood Khuder

Duta Islam #01
Kamis, 18 November 2021
Download Ngaji Gus Baha

Flashdisk Ebook Islami
teks kun anta hamood khuder
Hamood Khuder. Foto: istimewa.


Dutaislam.com - Salah satu nasyid yang populer dibawakan oleh Hamood Al-Khuder adalah lagu berjudul Kun Anta (كن أنت) yang artinya "jadilah diri kamu sendiri". Saking indahnya lirik, lagu ini sudah diterjemahkan ke banyak bahasa, termasuk Indonesia. Bahkan sudah ada sinetron berjudul Kun Anta. 


Berikut lirik lengkap Kun Anta beserta teks latin, arab dan terjemah Indonesianya.   


كن أنت


لأجاريهم، قلدت ظاهر ما فيهم

Liujarihim, qoldat tu zohiru ma fihim

Ketika ingin bersaing dengan yang lain, aku ingin meniru perwatakan luar dan dalamnya.


فبدوتُ شخصاً آخر، كي أتفاخر

Pabadautu shakhson a-khar, kai atafa-khar,

Jadi aku boleh jadi seorang yang lain hanya untuk berbangga.


و ظننتُ أنا، أنّي بذلك حُزْت غنى

Wa zonan tu ana, anni bizalika huztu ghina,

dan aku sangka jika aku lakukan seperti itu aku akan dapat kelebihan.


فوجدتُ أنّي خاسر، فتلك مظاهر

Fawajad tu anni kha-sir, fatilka mazohir,

Tetapi yang kuperolehi hanyalah kerugian di atas perwatakanku ini.


لا لا لا نحتاج المال

La la, La nahtajul ma-la,

Kita tidak memerlukan harta.


كي نزداد جمالا

Kai nazdada jama-la,

untuk menambahkan kecantikan.


جوهرنا هنا

Jauharna huna,

kecantikan dalaman (jauhari) ada di sini.


في القلب تلالا

Fi qalbi talala,

di dalam hati ia bersinar.


لا لا نرضي الناس بما لا

La la, Nurdhin nasi bima-la,

kita tidak perlu memandang pandangan orang lain untuk apa yang tidak ada.


نرضاه لنا حالا

Nardhohu la na ha-la,

yang tidak sesuai dengan kita.


ذاك جمالنا 

Za-ka jamaluna,

itulah kecantikan kita.


يسمو يتعالى

Yasmu yataa’la

semakin bertambah hingga ke atas.


كن أنت تزدد جمالاً

Kun anta tazdada jamala

Jadilah diri kamu sendiri pasti akan menambahkan lagi kecantikan yang sedia ada.


أتقبّلهم، الناس لست أقلّدهم

Attaqabbalhum, anna-su lastu qalliduhum,

Sungguh aku menerima mereka tetapi tidak pula aku meniru perwatakan mereka.


إلا بما يرضيني، كي أرضيني

Illa bima yurdhi-ni, kai urdhi-ni,

melainkan apa yang aku terima itu aku telah ridha.


سأكون أنا، مثلي تماما هذا أنا

Sa akunu ana, mithli tamaman hazana,

aku ingin menjadi seperti diri aku sendiri inilah aku.


فقناعتي تكفيني، ذاك يقيني

Fakona a’ti takfini, za-ka yaqi-ni,

hal ini kurasakan sudah cukup dan aku sangat pasti.


لا لا لا نحتاج المال

La la, La nahtajul ma-la,

Kita tidak memerlukan harta.

 

كي نزداد جمالا

Kai nazdada jama-la,

untuk menambahkan kecantikan.


جوهرنا هنا

Jauharna huna,

 kecantikan dalaman (jauhari) ada di sini.


في القلب تلالا

Fi qalbi talala,

di dalam hati ia bersinar.


لا لا نرضي الناس بما لا

La la, Nurdhin nasi bima-la,

kita tidak perlu memandang pandangan orang lain untuk apa yang tidak ada.


نرضاه لنا حالا

Nardhohu la na ha-la,

yang tidak sesuai dengan kita.


ذاك جمالنا 

Za-ka jamaluna,

itulah kecantikan kita.


يسمو يتعالى

Yasmu yataa’la

semakin bertambah hingga ke atas.


كن أنت تزدد جمالاً

Kun anta tazdada jamala

Jadilah diri kamu sendiri pasti akan menambahkan lagi kecantikan yang sedia ada.


سأكون أنا، من أرضى أنا، لن أسعى لا لرضاهم

Saakunu ana, man ardho ana, lan asa’ la liri dhohum,

Aku akan jadi mengikut kemampuan diriku aku tidak perlukan orang lain menerimaku.


وأكون أنا، ما أهوى أنا، مالي وما لرضاهم

Waakunu ana, ma ahwa ana, ma-li wama liridhohum,

aku akan jadi apa yang aku suka kenapa aku perlu peduli tentang penerimaan mereka terhadapku.


سأكون أنا، من أرضى أنا، لن أسعى لا لرضاهم

Saakunu ana, man ardho ana, lan asa’ la liri dhohum,

Aku akan jadi mengikut kemampuan diriku aku tidak perlukan orang lain menerimaku.


وأكون أنا، ما أهوى أنا، مالي وما لرضاهم

Waakunu ana, ma ahwa ana, ma-li wama liridhohum,

aku akan jadi apa yang aku suka kenapa aku perlu peduli tentang penerimaan mereka terhadapku.


لا لا لا نحتاج المال

La la, La nahtajul ma-la,

Kita tidak memerlukan harta.

 

كي نزداد جمالا

Kai nazdada jama-la,

untuk menambahkan kecantikan.


جوهرنا هنا

Jauharna huna,

kecantikan dalaman (jauhari) ada di sini.


في القلب تلالا

Fi qalbi talala,

di dalam hati ia bersinar.


لا لا نرضي الناس بما لا

La la, Nurdhin nasi bima-la,

kita tidak perlu memandang pandangan orang lain untuk apa yang tidak ada.


نرضاه لنا حالا

Nardhohu la na ha-la,

yang tidak sesuai dengan kita.


ذاك جمالنا 

Za-ka jamaluna,

itulah kecantikan kita.


يسمو يتعالى

Yasmu yataa'la

semakin bertambah hingga ke atas.


كن أنت تزدد جمالاً

Kun anta tazdada jamala

Jadilah diri kamu sendiri pasti akan menambahkan lagi kecantikan yang sedia ada.


Demikian lirik Kun Anta dari Hamood Khuder yang sangat populer itu. Semoga bermanfaat. [dutaislam.com/ab]


Jual Kitab Kuning Pethuk

close
Iklan Flashdisk Kitab 32 GB